Jumpsuit – Plagget med fel namn

Det finns klädesplagg som väldigt tydligt med sitt namn markerar vad det är för något slags plagg. Overall kommer av engelskans Over och All dvs överallt. Det är precis vad en overall är oavsett om det är en mysoverall eller vinteroverall. Ordet T-shirt betyder T-skjorta vilket många tyckte att plagget såg ut som när T-shirten började konkurera ut skjortan som ett vardagsplagg.  Men jumpsuit däremot har ett namn som inte alls är lika uppenbart.

Namnet jumpsuit kommer från fallskärmshoppare som sydde hela dräkter att hoppa i för att inte luften skulle tränga in mellan byxa och tröja. I det läget är det tydligt med namnet. De hoppar i en dräkt dvs en jumpsuit.

Men sedan dess har plagget tagit sig in på privatmarknaden och förvandlats från ett funktionellt plagg för fallskärmshoppare till ett mysplagg som är betydligt mer mysigt och skönt än funktionellt.

Det är nästan missvisande att det har detta namn då dagens helkroppsmysdresser definitivt inte är speciellt bra att hoppa i. De är för stora, sitter för löst och är inte tillverkade för sportiga aktiviteter.

Men det är inte bara det som gör ordet otydligt.

De som söker efter plagget på en onlinebutik kommer snart att se att jumpsuit även är enklare klänningar. Sommarklänningar som är lätta och relativt korta. Mysdressen och klänningen har inte mycket gemensamt förutom namnet. Detta gör ju inte saken bättre.

Ett av märkena som var först ut på marknaden och som fortfarande är ledande inom försäljning av mysdressarna är One Piece. Många kallar plaggen till och med One Piece trots att detta bara är ett företagsnamn. Men är det bättre och tydligare?

One Piece betyder ”En del” och det är vad det handlar om. Istället för att ha en mysbyxa och en myströja så tar man på sig ett plagg som är en enda del. Allt i ett.

Ett annat alternativ är att ta till sig det amerikanska namnet Jump In. Ett namn som tydligt syftar på att man bara ska hoppa in i plagget d.v.s. att det är extremt enkelt att klä sig.

Att använda One Piece eller Jump In är betydligt tydligare och enklare då det på ett bättre sätt talar om vad det är för plagg. Men i Sverige är det fortfarande Jumpsuit som dominerar språkbruket. Detta trots att det betyder både mjuk och skön mysdress och kort och tunn sommarklänning. Dessutom trots att det är så motsägelsefullt med tanke på dess ursprung.

Om man Googlar i Sverige så kommer ”den svenska” jumpsuiten att dyka upp i sökresultaten, men i ex USA är det en helt annan sak. Vi tar ett bra exempel från siten 123rf.com som säljer bilder/foton, baserad ”over there” så blir en sökning på ordet ”jumpsuit” helt annorlunda, nedan några av de foton som dök upp på första sidan vid en sökning:

Jumpsuit – Plagget med fel namn 1Jumpsuit – Plagget med fel namn 2Jumpsuit – Plagget med fel namn 3

Det svenska språket är inte alltid logiskt – Det får man leva med, och det kan ibland ge ett leende när man jämför vad just jumpsuit kan stå för i andra länder!